Username:

Password:

Autor Tema: Doblaje Final Fantasy VII Advent Children  (Leído 815 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado SetheR

  • >>>>Flash!<<<<
  • Administrador
  • Usuario Supremo
  • *****
  • Mensajes: 1098
  • Karma: +0/-0
  • Sexo: Masculino
  • Actualizando FFC...calma
    • Ver Perfil
    • http://www.ffchronicles.net
Doblaje Final Fantasy VII Advent Children
« en: 21 Junio , 2007, 22:45:17 »
En Febrero de 2007, creo que el 22, no me hagáis mucho caso, salió a la venta en España Final fantasy VII A.C doblado al español.
La verdad, no me atrajo mucho. Yo ya la había visto (cosas del e-mule) y aunque no había sido la mejor película que había visto, me gusto, solo porque ves como acaba FFVII.
La cuestión es que un día me estaba paseando por el Corte Inglés, vi la película. Cogí la caja y vi es reverso. Lo de siempre, que si esto que si efectos especiales, bah...
En ese momento me vino a la cabeza los manganimes que se estropean en España debido al pésimo doblaje y a la censura, y me acojonaba un poco comprarla por si la cagaban y me jodían la peli.
Pagué 20 religiosos euros y me la llevé a casa. La verdad, la compré porque me gustan tener todos los FF originales (hasta las pelis)

La buena noticia me llegó al poner la peli. me la vi de arriba abajo y la entendí mejor, obviamente, pero lo que más me interesaba, el doblaje, me gustó bastante. Las voces encuadran con el personaje tal y como me lo imagino y no hay ningún tipo de censura.Los nombres de los personajes resaltan más cuando los dicen alguien al que le estas siguiendo sus palabras y además puedes disfrutar más de ciertos momentos de la peli cuando no tienes que estar leyendo eso subt´tulos tan pesados.
Si la razón de no haberos comprado la peli, es el miedo al doblaje, comprárosla, no os decepcionará. Square lo ha hecho muy bien esta vez.
¿Alguien la ha visto?¿Que opina?


Saludos  8)
« última modificación: 24 Marzo , 2008, 03:25:10 por Kitos Artema »




Desconectado Irune-chan

  • Iniciado
  • *
  • Mensajes: 6
  • Karma: +0/-0
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #1 en: 19 Diciembre , 2007, 03:25:58 »
A mi tambien me gusto bastante el doblaje, la verdad es que se la an currado bastante, pero no me gusta la voz que le an puesto a Cloud -.-'
me parece muy... no se no cuadra con como es, eso para mi opinion
« última modificación: 01 Enero , 1970, 06:00:00 por Irune-chan »

Desconectado Namless

  • Staff FFC
  • Renegado
  • ******
  • Mensajes: 349
  • Karma: +1/-0
    • Ver Perfil
    • http://topfondos.webcindario.com
(Sin asunto)
« Respuesta #2 en: 11 Agosto , 2008, 20:49:38 »
a mi tampoco me gusto la voz d Cloud era muy pasiva
« última modificación: 01 Enero , 1970, 06:00:00 por Namless »

Desconectado Kiryx

  • KAMEHAMEHAA!!
  • Administrador
  • Renegado
  • *****
  • Mensajes: 294
  • Karma: +2/-0
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • http://www.ffchronicles.net/
(Sin asunto)
« Respuesta #3 en: 11 Agosto , 2008, 22:54:13 »
Pues yo creo que la voz de Cloud encaja muy bien con su personalidad.
« última modificación: 01 Enero , 1970, 06:00:00 por Kiryx »

Desconectado Gomezan

  • Iniciado
  • *
  • Mensajes: 12
  • Karma: +0/-0
    • Ver Perfil
(Sin asunto)
« Respuesta #4 en: 13 Agosto , 2008, 03:52:40 »
El soblaje no esta mal, es bastante bueno. Vincent es perfecto para mi, y Cloud y Sephirot, regular ... penso yo , no estan mal pero bueno me esperaba en el primero una voz komo mas segura de si mismo y en Sephirot algo mas sombria (aunk no esta mal la k tiene), es simplemente acostumbrarse.  

 Eso si, la traduccion esta genial, me entere de muxas mas koss k kando la vi por primera vez substitulado al castellano, en eso si  k me parece perfecto.
« última modificación: 01 Enero , 1970, 06:00:00 por Gomezan »

 

Powered by SMF 2.0 RC2 | SMF © 2006–2009, Simple Machines LLC
DarkBreak by DzinerStudio

Página generada en 0.27 segundos con 24 consultas.